たくま’sBlog

遠い懐かしさを感じさせる、得がたいもの、失われたものなどに対して、心惹かれ、思いを馳せ、憧れや恋しさを抱くことなどを書き綴るブログにしたいと思います。

どうやったら自分好きになれるろっか どうやったら人に心開けるろっか

f:id:momoumetaku:20210613170644j:plain

あじさい

そのひとつの方法。。。👇


www.youtube.com

 

[Verse 1]
When you're down and troubled
And you need some loving care
And nothing, nothing is going right
Close your eyes and think of me
And soon I will be there
To brighten up even your darkest night

 

おまえが悩みを抱えて落ち込んで
誰かにいたわって欲しいと思うとき
何をやってもやってもうまくいかないときは
目を閉じて俺のこと思い浮かべてみろ
そしたらすぐに傍に行くから
おまえの暗い闇だって明るく照らすわ

 

[Chorus]
You just call out my name
And you know wherever I am
I'll come running
To see you again
Winter, spring, summer or fall
All you have to do is call
And I'll be there
You've got a friend


ただ大声で俺の名前を呼べば
どこにいてもすぐ駆けつける
おまえにまた逢うために
冬、春、夏も秋もいつでも
呼びさえすれば
おまえの傍に行く
だっておまえは俺の友達だろ


[Verse 2]
If the sky above you
Grows dark and full of clouds
And that old North wind begins to blow
Keep your head together
And call my name out loud
Soon you'll hear me knocking at your door


たとえおまえの頭上の空が
雲で覆われ暗くなって
北風が冷たく吹き付けて来ても
落ち着いて俺の名前を大声で呼べば
すぐさまドアをノックする音が聞こえるだろう


[Chorus]
You just call out my name
And you know wherever I am
I'll come running, a-running, yeah, yeah-eah
To see you again
Winter, spring, summer or fall
All you have to do is call
And I'll be there
Yes I will


ただ大声で俺の名前を呼べば
どこにいてもすぐに駆け付ける
おまえにまた逢うために
冬、春、夏も秋もいつでも
呼べさえすればおまえの傍に行くよ
きっとだ


[Bridge]
Now ain't it good to know that you've got a friend
When people can be so cold
They'll hurt you, yes, and desert you
And take your soul if you let them
Oh, but don't you let them


友だちがいるって心の支えになるだろ
人が冷たいときもあるだろう
おまえを傷つけたり無視したりするかも
騙されるかも
でもなそんな事させちゃダメだ


[Chorus]
You just call out my name
And you know wherever I am
I'll come running, a-running, yeah, yeah-eah
To see you again
Winter, spring, summer or fall
All you have to do is call
And I'll be there, yes I will (oh, yes I will)


ただ大声で俺の名前を呼べば
どこにいてもすぐに駆け付ける
おまえにまた逢うために
冬、春、夏も秋もいつでも
呼びさえすればおまえの傍に行く
約束する

 

[Outro]
You've got a friend
You've got a friend
Ain't it good to know
You've got a friend
Ain't it good to know
Ain't it good to know
Ain't it good to know
You've got a friend
Oh, yeah now
You've got a friend
Yeah baby
You've got a friend
Oh, yeah
You've got a friend


おまえには友達がいる
おまえにはいる
それって良くない?
おまえには友達がいる
そう思うと心強いだろ?

 

力強いピアノの音とストリングス&アコースティックギターちょろっととコンガ

なので、男性的に訳した(訳になってないかもね)つもり

 

 好きな人つくること、恋すること。( ´艸`)

自分を好きにならなくても、他人と比較しなくとも。。。いいのではないか?

cover

https://www.youtube.com/watch?v=_I3pVZ62Dw0 Barbra Streisand